1 00:02:53,997 --> 00:02:54,659 Nombre. 2 00:02:56,974 --> 00:02:58,211 Dirección. 3 00:02:59,713 --> 00:03:00,877 Número de teléfono. 4 00:03:02,551 --> 00:03:03,994 Fecha de nacimiento. 5 00:03:05,918 --> 00:03:07,155 Nacionalidad. 6 00:03:09,270 --> 00:03:10,428 Estudios. 7 00:03:11,741 --> 00:03:14,138 Número de la Seguridad Social. 8 00:03:17,066 --> 00:03:18,913 Empleos anteriores. 9 00:03:21,818 --> 00:03:24,165 Dé dos referencias. 10 00:03:27,421 --> 00:03:30,555 Puesto y salario. 11 00:04:10,795 --> 00:04:13,259 - Sí, ¿hola? - ¿Hola? 12 00:04:13,859 --> 00:04:16,093 _ ¿Hola? - Espere un momento. 13 00:05:00,847 --> 00:05:02,747 Hola. ¿Puedo ayudarle? 14 00:05:03,652 --> 00:05:10,932 Sí, llamaba por el trabajo anunciado en el periódico. 15 00:05:13,176 --> 00:05:14,856 ¿Hola? 16 00:05:15,963 --> 00:05:18,410 ¿Hola? ¿Puedo ayudarle? 17 00:05:19,593 --> 00:05:27,681 Sí, quería saber sobre el trabajo anunciado en el periódico. 18 00:05:29,486 --> 00:05:30,709 ¿Hola? 19 00:05:32,292 --> 00:05:33,345 ¿Hola? 20 00:07:17,289 --> 00:07:18,582 5º piso, gire a la derecha. 21 00:07:22,305 --> 00:07:23,726 5º piso, gire a la derecha. 22 00:07:42,959 --> 00:07:46,695 - ¿Sí? -Vengo por el anuncio de un trabajo. 23 00:07:47,227 --> 00:07:48,526 Eso fue hace una semana. 24 00:07:50,388 --> 00:07:52,872 Pero creo que aún está vacante. Un momento. 25 00:07:56,504 --> 00:07:57,865 Rellene esto, por favor. 26 00:08:06,863 --> 00:08:08,132 Siéntese. 27 00:08:53,221 --> 00:08:55,010 ¿Me acompaña, por favor? 28 00:09:11,666 --> 00:09:15,744 Buenos días. Pase. 29 00:09:25,107 --> 00:09:26,663 Siéntese, siéntese. 30 00:09:30,553 --> 00:09:33,086 ¿Está solicitando un puesto de contable en esta empresa? 31 00:09:36,554 --> 00:09:39,141 ¿Ha hecho antes este tipo de trabajo? 32 00:09:39,411 --> 00:09:42,683 - Sí. - Vaya. 33 00:09:45,034 --> 00:09:46,610 ¿Dónde ha trabajado antes? 34 00:09:47,024 --> 00:09:50,394 En la Oficina de Correos, en la sección de cartas extraviadas. 35 00:09:50,676 --> 00:09:53,380 Ah, qué interesante; a menudo me pregunto qué pasa 36 00:09:53,688 --> 00:09:57,678 con las cartas que no pueden ser entregadas ni devueltas. 37 00:10:01,671 --> 00:10:05,044 Pero, ¿qué tiene eso que ver con la contabiidad? 38 00:10:05,389 --> 00:10:07,986 Nada, iba a decir que fui trasladado 39 00:10:08,224 --> 00:10:11,580 al Departamento de Control como contable. 40 00:10:11,976 --> 00:10:14,949 ¿Así que tiene experiencia en contabilidad y libros? 41 00:10:15,376 --> 00:10:19,137 Era un contable. 42 00:10:21,921 --> 00:10:28,797 Bueno, aquí el trabajo es a menor escala, los recursos son menores. 43 00:10:29,587 --> 00:10:33,802 Entiendo que los libros de doble entrada le serán familiares, 44 00:10:34,211 --> 00:10:39,472 pero ¿tiene experiencia en contabilidad por ordenador y programación? 45 00:10:39,710 --> 00:10:40,983 No, gracias. 46 00:10:59,401 --> 00:11:04,036 Bien, hábleme un poco de su formación. 47 00:11:10,073 --> 00:11:12,771 Está todo escrito en la solicitud. 48 00:11:20,346 --> 00:11:21,396 Sí, ya veo, ya veo... 49 00:11:35,920 --> 00:11:39,290 Me gusta que los aspirantes hagan un pequeño test. 50 00:11:52,914 --> 00:11:54,510 A ver qué puede hacer con esto. 51 00:13:28,221 --> 00:13:30,375 Tendremos que hablar de su sueldo. 52 00:13:31,084 --> 00:13:36,689 El sueldo no es importante. Cualquier cantidad razonable está bien. 53 00:13:38,450 --> 00:13:46,222 ¿cualquier... razonable... ...realmente? Bueno. 54 00:13:48,619 --> 00:13:52,538 En este edificio hay otras empresas, nosotros podemos considerarnos 55 00:13:52,873 --> 00:13:54,450 una pequeña familia feliz. 56 00:13:56,530 --> 00:13:59,329 Por supuesto, comprenderá que esperamos que los empleados 57 00:13:59,624 --> 00:14:02,113 permanezcan una mínima cantidad de tiempo; 58 00:14:02,503 --> 00:14:05,142 no sería rentable si se fueran a los pocos meses. 59 00:14:06,119 --> 00:14:09,313 Y, si todo va bien, incentivamos la antigüedad. 60 00:14:13,528 --> 00:14:17,652 Ese es más o menos el concepto. 61 00:14:18,249 --> 00:14:21,303 Tómese su tiempo para dar una respuesta. 62 00:14:24,719 --> 00:14:25,559 Acepto. 63 00:14:34,325 --> 00:14:37,144 Usted... acepta. 64 00:14:45,327 --> 00:14:47,127 Ya veo. Acepta. 65 00:15:34,281 --> 00:15:36,937 Hola, guapa. Besito, besito... 66 00:15:37,356 --> 00:15:39,143 Vete. 67 00:15:44,860 --> 00:15:52,187 Hola hola hola hola. Escucha esto: 68 00:15:53,036 --> 00:16:02,103 12 mujeres en una nevera. ¿Cuántos pájaros hay? 69 00:16:03,169 --> 00:16:11,485 ¡24 tetas azules, 24 tetas azules! (juego de palabras intraducible: en inglés blue tit es un tipo de pájaro) 70 00:16:11,718 --> 00:16:14,341 ¿No? jajaja, 24 blue tits! 71 00:16:29,040 --> 00:16:30,588 Venga por aquí, por favor. 72 00:17:18,564 --> 00:17:20,581 - ¿Tapada o destapada? -Tapada. 73 00:17:23,459 --> 00:17:25,408 ¿Quién es ese personaje de Bartleby? 74 00:17:25,775 --> 00:17:26,964 Es el nuevo empleado. 75 00:17:27,353 --> 00:17:28,927 No parece que estés muy en racha. 76 00:17:30,638 --> 00:17:32,141 Ya, pero va empatando. 77 00:17:33,618 --> 00:17:36,224 Sabéis, creo que debe ser epiléptico o algo así. 78 00:17:37,119 --> 00:17:39,533 - En ciertos aspectos... -No. 79 00:17:40,443 --> 00:17:41,740 Aquí viene. 80 00:18:21,460 --> 00:18:23,008 ¡Bartleby! 81 00:18:29,364 --> 00:18:31,228 ¡Bartleby, venga aquí! 82 00:18:31,535 --> 00:18:33,337 Y traiga la carpeta de la cuenta Preble, por favor. 83 00:18:35,331 --> 00:18:38,841 Preferiría no hacerlo en este momento. 84 00:19:20,608 --> 00:19:23,921 ¿Ya está preparado? Venga cuando esté listo, Bartleby. 85 00:19:40,961 --> 00:19:42,387 ¿Señorita Mann? 86 00:19:55,077 --> 00:19:58,411 Ah, sí. Lleve esto a Tucker, por favor. 87 00:20:00,437 --> 00:20:03,754 A propósito, ¿qué está haciendo Bartleby? 88 00:20:04,093 --> 00:20:05,258 No lo sé, señor. 89 00:20:25,343 --> 00:20:26,482 ¿Bartleby? 90 00:20:26,831 --> 00:20:30,336 Quiero enseñarle lo que tiene que hacer. 91 00:20:32,912 --> 00:20:35,253 No creo que quiera hacerlo en este momento. 92 00:20:41,209 --> 00:20:44,859 ¿Qué quiere decir? No entiendo. Ya se lo he pedido una vez. 93 00:20:46,915 --> 00:20:51,013 Preferiría no trabajar en esa cuenta. 94 00:21:06,245 --> 00:21:09,675 ¿Pero está usted loco? ¿Qué quiere decir "preferiría no hacerlo"? 95 00:21:11,139 --> 00:21:13,114 Quiero mostrarle lo que tiene que hacer. 96 00:21:16,404 --> 00:21:18,245 Tucker, ¿puede venir a mi despacho, por favor? 97 00:21:22,057 --> 00:21:24,189 ¿Quién demonios te crees que eres? 98 00:21:24,655 --> 00:21:26,585 Tengo mi trabajo que hacer, y tú tienes el tuyo. 99 00:21:27,306 --> 00:21:29,447 ¡Y el tuyo no pienso hacerlo yo! 100 00:21:36,937 --> 00:21:39,196 Tucker, parece que Bartleby tiene alguna dificultad. 101 00:21:39,543 --> 00:21:42,808 ¿Podrían usted y Dickinson encargarse de la cuenta Preble por esta vez? 102 00:21:43,436 --> 00:21:46,849 Ya que lo pregunta, no creo que deba hacer su trabajo. 103 00:21:47,790 --> 00:21:51,983 Sólo por esta vez. Hasta que Bartleby se organice. 104 00:22:13,874 --> 00:22:15,787 Qué vida tan dura, ¿no? 105 00:22:17,479 --> 00:22:21,745 Sí, creo que lo es. 106 00:22:23,030 --> 00:22:25,777 ¿Qué sueles hacer, Bartleby, en tu tiempo libre? 107 00:22:26,305 --> 00:22:28,158 -¿Fumas? - No. 108 00:22:29,990 --> 00:22:32,825 - ¿Bebes? 109 00:22:38,583 --> 00:22:40,363 ¿De dónde vienes? 110 00:22:42,940 --> 00:22:44,020 Oh, yo... 111 00:22:48,143 --> 00:22:49,250 Vamos. 112 00:22:53,810 --> 00:22:57,549 ¿Qué haces? Para divertirte, entiendo. 113 00:22:59,331 --> 00:23:02,680 Voy mucho a caminar. 114 00:23:03,732 --> 00:23:11,016 - ¿Caminar? - Sí, me gusta... mirar las cosas. 115 00:23:12,358 --> 00:23:15,369 - Ya veo. - ¿De verdad? 116 00:23:18,533 --> 00:23:22,937 ¿Ver? No estoy ciego, que yo sepa. 117 00:23:24,122 --> 00:23:26,713 Eres bastante raro. 118 00:23:29,239 --> 00:23:31,089 No soy... raro. Yo sé...lo que pienso. 119 00:25:34,926 --> 00:25:38,948 - Bartleby y Tucker, ¿pueden venir a mi despacho? - Sí, señor. 120 00:25:44,448 --> 00:25:47,629 - Bartleby, puede venir, por favor? - Sí. 121 00:25:55,447 --> 00:25:58,435 - ¿Qué desea? - Siéntese. 122 00:26:03,897 --> 00:26:08,969 Bien, Bartleby, siéntese. Quiero revisar la cuenta Preble 123 00:26:09,515 --> 00:26:11,203 y verificar los resultados hasta ahora. 124 00:26:11,596 --> 00:26:13,221 Entre los tres será más rápido. 125 00:26:14,144 --> 00:26:17,920 No creo que pueda en este momento. 126 00:26:40,010 --> 00:26:42,144 ¿Pero qué se ha creído? 127 00:26:42,513 --> 00:26:44,620 Preferiría no decirlo. 128 00:26:44,910 --> 00:26:47,246 "Preferiría no", ¿qué significa eso de "preferiría no"? 129 00:26:47,510 --> 00:26:49,173 ¿Se niega a colaborar? 130 00:26:50,349 --> 00:26:53,210 Preferiría no hacerlo. 131 00:26:53,508 --> 00:26:54,842 Pero mire, esto es lo normal, 132 00:26:55,155 --> 00:26:56,961 es una buena forma de compartir el trabajo para ustedes dos. 133 00:26:57,315 --> 00:27:02,117 Revisan el trabajo juntos y matan dos pájaros de un tiro. ¿O no? 134 00:27:06,631 --> 00:27:09,592 Preferiría no matar dos pájaros de un tiro. 135 00:27:10,914 --> 00:27:13,811 Es simplemente la práctica habitual aquí. 136 00:27:14,368 --> 00:27:17,262 Es algo razonable. 137 00:27:17,929 --> 00:27:21,833 -Bien... ¿Qué piensa usted? - Creo que tiene que hacer lo que se le pide. 138 00:27:22,715 --> 00:27:28,550 - ¿No estoy siendo razonable? -Absolutamente. 139 00:27:28,977 --> 00:27:31,235 Creo que lo plantea con mucha suavidad. 140 00:27:31,874 --> 00:27:34,565 Lo ve, Bartleby, lo que le pido es razonable. 141 00:27:36,203 --> 00:27:39,841 Esta oficina no es precisamente un campo de esclavos, ¿no? 142 00:27:41,330 --> 00:27:44,442 Vaya a almorzar. Y piénselo. 143 00:27:56,770 --> 00:28:01,952 No encontré al encargado en el mostrador. ¿Puedo dejarle esto a usted? 144 00:28:02,495 --> 00:28:05,128 Preferiría que no. 145 00:28:05,748 --> 00:28:09,621 - ¿Perdón? - Preferiría que no. 146 00:28:09,867 --> 00:28:11,173 Ya veo. 147 00:28:21,188 --> 00:28:23,588 Lo dejaré en esta mesa, entonces. 148 00:28:29,315 --> 00:28:33,344 ¿Por qué no le despides? ¿Me pasas el azúcar, por favor? 149 00:28:34,694 --> 00:28:44,386 ¿Despedirle? Bueno, parece la solución más obvia, pero no consigo hacerlo. 150 00:28:45,453 --> 00:28:50,488 Es tan completamente educado. Y digno. 151 00:28:52,627 --> 00:28:56,132 Y además es un trabajador eficiente, 152 00:28:56,565 --> 00:29:01,404 sólo que rehusa hacer ciertas cosas a veces. 153 00:29:02,714 --> 00:29:06,930 Es una especie de... resistencia pasiva. 154 00:29:07,202 --> 00:29:09,048 ¿Ah, sí? ¿Y contra qué está? 155 00:29:09,429 --> 00:29:16,195 Nada, nada, es su forma de ser. 156 00:29:17,937 --> 00:29:23,923 Con un poco de ayuda se enderezaría. Podría ser un gran empleado. 157 00:29:24,325 --> 00:29:26,176 Necesita a alguien que lo lleve de la mano. 158 00:29:26,480 --> 00:29:28,166 En otra empresa no tendría ninguna oportunidad. 159 00:29:28,514 --> 00:29:30,203 No, le despedirían inmediatamente. 160 00:29:38,034 --> 00:29:44,508 Es curioso, siempre le doy otra oportunidad a pesar de que me irrita. 161 00:29:46,797 --> 00:29:49,879 Decido que no se va a salir con la suya, 162 00:29:50,691 --> 00:29:54,394 y entonces me pregunto hasta dónde llegará. 163 00:29:56,469 --> 00:29:59,053 Me pregunto hasta dónde puede llegar. 164 00:29:59,380 --> 00:30:03,865 No eres sincero contigo mismo. Estás obsesionado con ese tipo. 165 00:30:04,188 --> 00:30:06,041 Hazte un favor. Líbrate de él. 166 00:30:06,599 --> 00:30:09,001 La gente habla de estas cosas. 167 00:30:09,514 --> 00:30:13,950 Tu Bartleby arruinará tu reputación. Piensa en tus clientes. 168 00:30:14,313 --> 00:30:18,381 ¿De verdad? Bueno, hay un límite. 169 00:30:19,575 --> 00:30:23,969 Pero sabes, es el primero en llegar y el último en irse. 170 00:30:24,266 --> 00:30:26,234 A su manera, trabaja duro. 171 00:30:27,464 --> 00:30:31,444 Lo moldearé. Y si no, tendrá que irse. 172 00:30:31,846 --> 00:30:37,319 Mira, es muy sencillo: vas a la oficina y llamas a Barnaby. 173 00:30:37,319 --> 00:30:38,216 Bartleby. 174 00:30:38,418 --> 00:30:40,236 Bartleby. Le llamas y le dices: 175 00:30:40,466 --> 00:30:43,625 Mire, joven. Aquí tenemos un modo de trabajar con las cuentas, 176 00:30:43,884 --> 00:30:47,586 y, o se sienta y lo aprende, o se va. 177 00:30:47,865 --> 00:30:56,716 Sí, sí, tienes razón. Tengo que admitir que tienes toda la razón. 178 00:30:56,987 --> 00:30:59,995 Tengo que irme. Deja que te invite. 179 00:31:00,213 --> 00:31:01,485 No, pago yo. 180 00:31:01,921 --> 00:31:03,777 Bueno, gracias, muchas gracias. 181 00:31:07,063 --> 00:31:08,740 Nos vemos la semana que viene. 182 00:31:18,798 --> 00:31:23,205 ¡Ahora, Bartleby! Vamos a aclarar las cosas. 183 00:31:24,522 --> 00:31:27,367 Aquí tenemos un modo de trabajar con las cuentas, 184 00:31:27,585 --> 00:31:32,367 y ¡o bien lo aprende o se va! 185 00:31:33,566 --> 00:31:35,741 ¿He sido claro? 186 00:31:55,352 --> 00:31:57,350 ¡Mire, joven! 187 00:32:04,388 --> 00:32:06,464 Bartleby, está despedido. 188 00:32:27,358 --> 00:32:29,140 Bartleby, ¿puede venir, por favor? 189 00:32:35,529 --> 00:32:46,516 Veamos, Bartleby. Volviendo a la cuenta Preble, 190 00:32:47,300 --> 00:32:49,665 la he revisado y necesita un enfoque diferente. 191 00:32:49,893 --> 00:32:51,459 Veamos juntos el procedimiento. 192 00:32:51,752 --> 00:32:54,686 Para empezar, va a ser una cuenta gestionada por ordenador. 193 00:32:55,104 --> 00:32:57,719 Preferiría no hacerlo. 194 00:33:00,413 --> 00:33:03,227 Pero bueno, ¿no irá a seguir con esto, no? 195 00:33:05,006 --> 00:33:09,352 ¿Qué diablos le pasa? ¿Está en algún sindicato? 196 00:33:10,236 --> 00:33:11,559 ¡Bartleby! 197 00:33:21,465 --> 00:33:24,161 Un cliente a la vuelta de la esquina tiene unas carpetas 198 00:33:24,161 --> 00:33:25,738 que necesito para el fin de semana. 199 00:33:26,000 --> 00:33:28,254 Por favor, vaya a por ellas y tráigamelas. 200 00:33:29,296 --> 00:33:31,958 Preferiría no hacerlo. 201 00:33:32,398 --> 00:33:39,060 ¡No lo dice en serio! Quiere decir que no lo va a hacer. 202 00:33:41,230 --> 00:33:43,570 Preferiría no hacerlo. 203 00:33:44,990 --> 00:33:51,144 ¡No lo puedo creer! Mire: aquí se trabaja de una cierta manera 204 00:33:51,144 --> 00:33:54,941 y no puede usted seguir ignorándolo. ¡Póngase a ello! 205 00:33:56,685 --> 00:34:00,972 He decidido no hacer más cuentas por hoy. 206 00:34:10,554 --> 00:34:12,391 El lunes por la mañana. 207 00:34:22,325 --> 00:34:24,225 ¡El lunes por la mañana! 208 00:40:10,129 --> 00:40:12,235 ¿Por qué no me escucha? 209 00:40:13,307 --> 00:40:15,395 Le estoy escuchando. 210 00:40:18,425 --> 00:40:20,829 ¿Por qué no hace lo que le pido? 211 00:40:22,286 --> 00:40:24,411 Preferiría no hacerlo. 212 00:40:27,058 --> 00:40:33,856 "Preferiría no hacerlo". Deme al menos una excusa, 213 00:40:34,079 --> 00:40:37,556 una razón por la que persiste en su actitud. 214 00:40:40,389 --> 00:40:45,362 ¿Tiene algún problema? ¿Está enfermo? 215 00:40:47,352 --> 00:40:54,929 ¿Le ha ocurrido algo? Deme una explicación, 216 00:40:55,760 --> 00:40:58,184 ayúdeme a entenderle. 217 00:40:59,312 --> 00:41:03,927 Por favor, entienda que nada de lo que diga puede explicarlo. 218 00:41:19,463 --> 00:41:24,346 Todas las latas, las botellas y los papeles que he tirado, 219 00:41:25,427 --> 00:41:28,053 y que tendré que tirar en el futuro, 220 00:41:29,840 --> 00:41:32,586 ¿qué será de ellos? 221 00:41:35,371 --> 00:41:40,442 ¿Qué será de él? Dios mío... 222 00:42:04,107 --> 00:42:07,027 Aún no estoy listo. 223 00:42:11,601 --> 00:42:14,571 - Buenos días, señor. - Oh, ¡buenos días! 224 00:42:26,499 --> 00:42:30,828 Bartleby, por favor, ¿puede venir un momento a mi despacho? 225 00:42:31,034 --> 00:42:34,384 No le pediré que haga nada que preferiría no hacer. 226 00:42:34,919 --> 00:42:38,349 Solo quiero hablar con usted. ¿De acuerdo? 227 00:43:11,624 --> 00:43:14,245 ¿De dónde viene, dónde está su casa? 228 00:43:18,054 --> 00:43:20,070 ¿Donde nació? 229 00:43:23,590 --> 00:43:26,074 ¿Me va a decir algo sobre usted? 230 00:43:28,861 --> 00:43:31,407 Preferiría no hacerlo. 231 00:43:31,653 --> 00:43:33,334 ¿Por qué? 232 00:43:35,106 --> 00:43:37,336 Está todo en mi solicitud. 233 00:43:37,336 --> 00:43:39,804 No creo que eso ayude. 234 00:43:39,804 --> 00:43:42,322 Sé que ha trabajado usted duro. 235 00:43:43,919 --> 00:43:46,390 ¿No quiere una semana de vacaciones para ir a casa? 236 00:43:46,921 --> 00:43:49,968 ¿Qué dice? 237 00:43:51,405 --> 00:43:55,207 De momento, preferiría no contestar. 238 00:44:05,358 --> 00:44:07,527 Mire, esto ha ido ya muy lejos. 239 00:44:07,527 --> 00:44:10,891 Durante semanas le he permitido todos sus caprichos; 240 00:44:11,093 --> 00:44:14,212 ¡está usted viviendo aquí! ¡Vive en mi oficina! 241 00:44:22,117 --> 00:44:25,808 Para empezar, no puede vivir en mi oficina, ¡hombre! 242 00:44:26,264 --> 00:44:27,895 ¡Encuentre una habitación! 243 00:44:28,939 --> 00:44:32,970 Y si quiere trabajar aquí tendrá que adaptarse a la rutina como los demás. 244 00:44:34,042 --> 00:44:37,717 Prométame que va a empezar a colaborar y a trabajar en las cuentas, 245 00:44:38,046 --> 00:44:41,739 que es lo único que se le pide, y que será un poco razonable. 246 00:44:43,371 --> 00:44:49,116 Por el momento, preferiría no ser un poco razonable. 247 00:45:00,313 --> 00:45:02,550 Aquí tiene, señor. 248 00:45:08,411 --> 00:45:14,193 - ¿Prefiere uno o dos terrones? -Preferiría dos. 249 00:45:19,718 --> 00:45:22,448 - ¿Cómo está, señor? - Bien, gracias, ¿y usted? 250 00:45:22,674 --> 00:45:24,370 Podría ir mejor. 251 00:45:28,731 --> 00:45:34,082 No le pregunte. Prefiere no tomarlo, muchas gracias. 252 00:45:34,556 --> 00:45:37,672 Sí, no le pregunte. Prefiere que no. 253 00:45:37,975 --> 00:45:39,697 ¿Quién diablos se cree que es? 254 00:45:39,992 --> 00:45:42,106 ¿Por qué tengo que hacer trabajos que él preferiría no hacer? 255 00:45:42,349 --> 00:45:48,881 Estoy trabajando el doble desde que él llegó. 256 00:45:49,173 --> 00:45:56,668 ¡Preferiría que me dejaran en paz! Aquí. Si no les importa. 257 00:45:59,097 --> 00:46:02,328 Muy bien, vuelvan todos al trabajo, yo me ocupo de esto. 258 00:46:02,727 --> 00:46:05,364 Gracias, Tucker. ¿De acuerdo? 259 00:46:07,693 --> 00:46:10,825 Miss Praw les acompañará a mi despacho, yo llego en un minuto. 260 00:46:19,711 --> 00:46:25,138 Bartleby, ¿Va a empezar a trabajar, por favor? 261 00:46:28,375 --> 00:46:31,622 ¿Va a empezar a trabajar hoy o no? 262 00:46:33,165 --> 00:46:36,917 He decidido no volver a hacer cuentas. 263 00:46:39,751 --> 00:46:44,849 Bartleby, creo que hemos llegado al final del camino. 264 00:46:46,400 --> 00:46:50,049 No puedo supeditar mi negocio a sus estados de ánimo. 265 00:46:51,335 --> 00:46:55,091 He decidido despedirle. Usted me ha obligado. 266 00:46:56,488 --> 00:47:00,460 Voy a darle un cheque por dos semanas de sueldo y algo más como ayuda. 267 00:47:00,911 --> 00:47:03,797 No tengo nada contra usted, y si necesita una carta de recomendación 268 00:47:04,067 --> 00:47:06,492 esto quedará entre nosotros. 269 00:47:07,851 --> 00:47:10,065 Por favor, váyase al acabar la semana. 270 00:47:10,466 --> 00:47:12,826 Yo estaré fuera en viaje de negocios la semana que viene. 271 00:47:14,698 --> 00:47:18,078 Adiós, y que tenga buena suerte. 272 00:47:19,258 --> 00:47:22,239 No es conveniente para mi irme ahora. 273 00:47:23,562 --> 00:47:25,550 ¡Maldita sea, aquí tiene su dinero! 274 00:47:26,818 --> 00:47:31,471 Tómelo y váyase lo antes posible, y por favor devuelva la llave. 275 00:47:35,452 --> 00:47:40,641 ¡Sí, lo hice! ¡Por fin le despedí! 276 00:47:42,214 --> 00:47:45,791 Bueno, creo que se comportará dignamente. 277 00:47:48,204 --> 00:47:50,420 Bueno, ¿cómo quedamos? 278 00:47:50,963 --> 00:47:56,864 ¿En el lugar habitual? De acuerdo, hasta luego. 279 00:50:49,544 --> 00:50:52,392 - Esto es para ti. -El correo. 280 00:50:53,106 --> 00:50:56,298 - Buenas noches. - Buenas noches. 281 00:52:20,579 --> 00:52:24,248 No tengo miedo de hablar conmigo mismo. 282 00:52:26,310 --> 00:52:28,355 Todos lo hacen. 283 00:52:31,630 --> 00:52:34,397 Pero no se escuchan a sí mismos, 284 00:52:36,788 --> 00:52:41,657 y le da miedo escucharse unos a otros. 285 00:53:47,215 --> 00:53:51,798 ...00:35:30... 286 00:54:10,345 --> 00:54:13,583 Todavía no, aún no estoy listo. 287 00:55:24,106 --> 00:55:26,152 Estoy muy molesto con usted, Bartleby. 288 00:55:32,474 --> 00:55:34,476 Pensé que sería un poco más discreto. 289 00:55:35,938 --> 00:55:38,152 Creí que se iría con más dignidad. 290 00:55:41,843 --> 00:55:44,124 ¿Se va a ir de una vez? 291 00:55:44,633 --> 00:55:46,917 ¿Sería tan amable de irse de mi oficina? 292 00:55:48,887 --> 00:55:51,905 Preferiría no irme. 293 00:55:52,118 --> 00:55:54,400 ¿Qué derecho tiene a estar aquí? 294 00:55:54,741 --> 00:55:56,993 ¿Paga el alquiler, es de su propiedad? 295 00:55:58,031 --> 00:55:59,904 En cualquier caso, le he despedido. 296 00:56:00,781 --> 00:56:04,122 ¿Encuentra normal vivir en el lugar de trabajo? 297 00:56:06,493 --> 00:56:08,581 No ha tocado el cheque. 298 00:56:11,658 --> 00:56:13,797 ¿Qué he hecho yo para merecer esto? 299 00:56:16,730 --> 00:56:18,734 Me está usted acosando. 300 00:56:22,131 --> 00:56:27,994 Y ahora, ¿piensa cambiar de actitud y empezar a trabajar ya? 301 00:57:04,623 --> 00:57:08,015 Hola, ¿ Sr. Cochran, por favor? 302 00:57:08,227 --> 00:57:09,359 Buenos días. 303 00:57:10,097 --> 00:57:14,083 La semana pasada fui a ver la oficina que alquilan en King's Street. 304 00:57:14,951 --> 00:57:16,569 ¿Está todavía disponible? 305 00:57:17,218 --> 00:57:18,677 ¿Lo está? ¡Bien! 306 00:57:21,131 --> 00:57:22,871 ¿Cuándo me puedo trasladar? 307 00:57:24,481 --> 00:57:25,749 Perfecto. 308 00:57:26,147 --> 00:57:28,570 ¿Puede ir preparando el contrato de alquiler? 309 00:57:29,148 --> 00:57:30,541 Gracias. 310 00:57:30,887 --> 00:57:32,538 Adiós. 311 00:57:39,241 --> 00:57:41,903 Vamos a trasladarnos a unas oficinas nuevas. 312 00:57:43,245 --> 00:57:45,715 No necesitaré más sus servicios. 313 00:57:47,041 --> 00:57:52,672 Ya que su contrato esta rescindido, tiene que irse de esta oficina. 314 01:00:45,253 --> 01:00:46,629 ¡Fuera! 315 01:00:56,161 --> 01:00:58,168 ¡Le he dicho que se vaya! 316 01:01:04,232 --> 01:01:06,052 ¡Váyase! 317 01:01:27,936 --> 01:01:29,745 ¿Diga? 318 01:01:31,330 --> 01:01:33,589 Sí, esta es nuestra nueva oficina. 319 01:01:36,948 --> 01:01:38,204 ¿Qué? 320 01:01:39,453 --> 01:01:40,963 ¿Qué, ahora? 321 01:01:43,664 --> 01:01:48,334 No puedo. De verdad, no puedo responsabilizarme de él. 322 01:01:49,440 --> 01:01:51,222 Ya me ha dado bastantes problemas. 323 01:01:57,808 --> 01:02:01,559 Sí, fue mi empleado, y subrayo, fue. 324 01:02:06,472 --> 01:02:09,001 Pero hemos dejado el edificio... 325 01:02:11,522 --> 01:02:13,910 Bueno, ése es problema de él y de ustedes. 326 01:02:18,046 --> 01:02:20,127 Pues entonces échenlo. 327 01:02:21,615 --> 01:02:27,218 Prefer...preferiría no volver a estar implicado. 328 01:02:27,905 --> 01:02:30,153 ¿Por qué va a salir mi nombre en este asunto? 329 01:02:34,453 --> 01:02:37,004 ¿Podemos manejar esto con discreción? 330 01:02:43,721 --> 01:02:49,281 De acuerdo, de acuerdo. Iré a ver si puedo hacer algo al respecto. 331 01:03:09,598 --> 01:03:12,939 Ah, aquí está. Tiene que librarse de ese tal Bartleby. 332 01:03:13,661 --> 01:03:16,900 Si no consigue sacarlo del edificio, llamaré a la policía. 333 01:03:17,710 --> 01:03:19,249 Le doy 5 minutos para sacarlo. 334 01:03:19,605 --> 01:03:23,121 ¿Pero de qué habla? 5 minutos... No es mi responsabilidad. 335 01:03:23,616 --> 01:03:25,439 Hablo en representación de los demás inquilinos. 336 01:03:26,171 --> 01:03:30,337 A usted le da igual, se ha mudado; ¿espera que nos mudemos todos los demás? 337 01:03:30,894 --> 01:03:33,773 - ¿Sabe lo que hace su Bartleby? - No es "mi" Bartleby. 338 01:03:34,370 --> 01:03:37,442 Está de ocupa. Vive en el edificio. 339 01:03:37,856 --> 01:03:40,488 Cada mañana se sienta en las escaleras a mirar a los que entran, 340 01:03:40,714 --> 01:03:42,050 como un maldito zombie. 341 01:03:42,426 --> 01:03:43,896 No soy el único que se ha quejado. 342 01:03:44,316 --> 01:03:46,431 No hay otra forma de librarse de él más que con la fuerza. 343 01:03:46,431 --> 01:03:50,367 - O se va él, o nos vamos nosotros. - Cálmese, cálmese. 344 01:03:50,789 --> 01:03:54,702 Mire, usted es el último que lo contrató. Así que sáquelo. 345 01:03:54,909 --> 01:03:57,116 ¿Qué tenía en la cabeza para contratar a un tipo así? 346 01:03:58,256 --> 01:04:00,079 Está bien, haré lo posible para que salga. 347 01:04:03,383 --> 01:04:06,048 Pero que quede claro: no es mi responsabilidad. 348 01:04:06,339 --> 01:04:09,371 Solo que si puedo ayudar, lo haré. 349 01:04:26,844 --> 01:04:31,543 - ¿Qué hace, Bartleby? - Estoy sentado en las escaleras. 350 01:04:31,877 --> 01:04:37,134 ¿No ve en qué situación me pone quedándose aquí? 351 01:04:38,123 --> 01:04:40,373 No puede quedarse aquí. 352 01:04:42,479 --> 01:04:45,575 Si no se va por las buenas, lo sacarán a la fuerza. 353 01:04:48,545 --> 01:04:53,766 ¿Por qué no intenta encontrar otro tipo de trabajo? 354 01:04:55,081 --> 01:04:59,200 No creo que sea usted idóneo para la contabilidad. 355 01:05:01,590 --> 01:05:06,154 ¿Qué tal trabajar en una agencia de viajes, por ejemplo? 356 01:05:08,974 --> 01:05:14,617 No lo creo, aunque no soy exigente. 357 01:05:17,198 --> 01:05:22,094 ¿Y en unas líneas aéreas? 358 01:05:23,747 --> 01:05:26,569 ¿O marítimas? O en un barco, tal vez. 359 01:05:27,649 --> 01:05:36,509 No lo creo. Prefiero un lugar fijo, aunque no soy exigente. 360 01:05:37,475 --> 01:05:42,361 Entonces quédese aquí. Yo me lavo las manos. 361 01:05:44,430 --> 01:05:46,191 Me marcho. 362 01:06:02,282 --> 01:06:07,243 Bartleby, creo que debería verle un médico. 363 01:06:09,994 --> 01:06:12,586 Déjeme acompañarle a un hospital. 364 01:06:15,603 --> 01:06:17,969 Le llevaré en mi coche. 365 01:06:22,585 --> 01:06:28,088 O tal vez quiera usted ver a mi médico. Le llevaré. 366 01:06:29,717 --> 01:06:32,640 Quizá él pueda enderezarle. 367 01:06:38,001 --> 01:06:45,164 No, gracias, preferiría no ser enderezado. 368 01:08:21,994 --> 01:08:24,682 Incorpórelo. 369 01:08:37,091 --> 01:08:42,594 -Preferiría no comer hoy. - Tonterías, inténtelo. 370 01:09:11,478 --> 01:09:12,805 ¿Cómo va Bartleby? 371 01:09:13,132 --> 01:09:15,710 Tiene mucho mejor aspecto, doctor, pero aún está muy débil. 372 01:09:16,605 --> 01:09:20,245 Creo que le haría bien sentarse en el jardín unas horas al día. 373 01:09:23,306 --> 01:09:25,030 Vamos, Bartleby. 374 01:10:43,776 --> 01:10:47,516 Baje la escalinata, gire a la izquierda y atraviese el campo. 375 01:10:47,725 --> 01:10:49,024 - Gracias. - De nada. 376 01:11:30,715 --> 01:11:33,847 - ¿Es amigo suyo? - Sí. 377 01:11:34,908 --> 01:11:39,171 Es un poco raro, ¿no? No come nada. 378 01:12:04,157 --> 01:12:16,850 Le conozco. Y no tengo nada que decirle. 379 01:12:18,723 --> 01:12:20,973 No fui yo quien le trajo aquí. 380 01:12:26,734 --> 01:12:29,582 ¿Pero no cree que así es mejor? 381 01:12:31,174 --> 01:12:36,837 Gente que cuida de usted. No es un mal sitio. 382 01:12:40,668 --> 01:12:49,963 Tiene un jardín... aire libre... 383 01:12:51,624 --> 01:12:58,587 ...televisión, comidas regulares... 384 01:12:58,962 --> 01:13:02,258 Sé dónde estoy. 385 01:14:06,531 --> 01:14:09,444 Es usted el único que lo visita. ¿Es familiar suyo? 386 01:14:10,076 --> 01:14:16,021 No, no, él... fue mi empleado. 387 01:14:17,110 --> 01:14:18,838 Y bien, ¿quién es, de dónde vino? 388 01:14:19,222 --> 01:14:24,416 No llegué a saber mucho sobre él, salvo que trabajó 389 01:14:25,262 --> 01:14:29,173 en la sección de cartas extraviadas de Correos. 390 01:14:29,453 --> 01:14:30,472 ¿De verdad? 391 01:14:30,947 --> 01:14:34,120 Bueno, tal vez encuentre usted una manera de tirar de él. 392 01:14:34,772 --> 01:14:37,481 Creo que lo encontrará en el jardín. Gracias. 393 01:16:35,321 --> 01:16:39,541 - ¿Bartleby? - Está dormido. 394 01:16:51,086 --> 01:16:54,192 Bartleby... 395 01:18:11,310 --> 01:18:15,970 Subtítulos por irenedelolmo para PdB